lauantai 13. heinäkuuta 2013

Make-Blog-Known-Month

Let's make July the Make-Blog-Known-Month! This blog seems to be at a pretty low reading level, and that's just a shame! So Reader - whoever you are or wherever you are - take part in a joined effort to make this blog more known - if you think it deserves it!
 

There is a questionnaire on the right - and here is what you can do:

- subscribe to the blog
- forward an article to a friend
- forward blog address to a friend
- like the blog in facebook
- like the separate articles in facebook
- share the blog with your friends and local business

Thank you for your co-operation. :)  

sanasto = sõnastik = vocabulary
erillinen = eraldine = separate
jakaa = jagada = to share
kuka tahansa oletkin = whoever you are
kysely = küsimusleht, ankeet = questionnaire
lukija = lugeja = reader
missä tahansa oletkin = wherever you are
ottaa osaa = osa võtta = to take part
yhteistyö = koostöö, koostoimimine = co-operation

perjantai 12. heinäkuuta 2013

Friday Phrase 16

Finnish is often considered a language of long and difficult words (we do have those, mainly due to inflection!), but some things can be said shorter as well. For example the Finnish version of Never say never. The verb form ending in -matta means 'without doing' (that something), so Vannomatta paras would literally translate "best not to swear (on it)". The Estonian phrase for this would be Ära ütle kunagi, et mitte iialgi. However you say it, there is always hope, always room for change, always chance for changed circumstances and surprising outcomes, and always a possibility for change in personal preferences. Nunquam nunquam narra!


sanasto = sõnastik = vocabulary
ei koskaan, ei ikinä = ei kunagi, mitte kunagi, iial = never
henkilökohtainen mieltymys = isiklik eelistus = personal preference
mahdollisuus = võimalikkus = possibility
muutos = muutus = change
olosuhteet = olukord, tingimused = circumstances
paras = parim = (the) best
toivo = lootus = hope
vannoa = vanduda = swear, make an oath
vannomatta = vandumata = without swearing 
Vannomatta paras = Ära ütle kunagi, et mitte iialgi = Never say never = Nunquam nunquam narra (in Latin)
yllättävä käänne = ootamatu pöörde=  surprising outcome

tiistai 9. heinäkuuta 2013

Tallinna teletorn


At 314 meters, Tallinna Teletorn is the tallest building in Estonia, readily seen if you enter the city by sea, on the left. It was opened during the Soviet era in 1980 - built to provide better telecommunication services for the Olympics that summer. 

Before independence, a freedom-loving citizen might catch at night sight of the lights of Helsinki on the other side of the Soomelaht - and dream of freedom.




Since then the tower has been renovated, and has even come up with a very modern thing: a chance for the more adventurous visitor, attached to a safety line, to take a stroll on the observation deck at 175 meters height. To do that you need to be julge, at least 13 years of age, weigh between 34 and 140 kg, and also meet some other requirements.


Naturally there is also a cafeteria on the vaateplatvorm, which offers a panoramic view over Tallinn and its surroundings. Look here for all the other features (museum, giftshop, cinema, etc).


How do you get to the tower?
The tower is located about 10 kilometers from the city center. Buses with numbers 34A, 38, 49 and 288 go through there - just push the stop button when you hear "Järgmine peatus: Teletorn"! Or you could just take a takso!
Address: Kloostrimetsa 58a, Tallinn, Estonia

sanasto = sõnastik = vocabulary
haaveilla vapaudesta = unistada vabadusest = to dream of freedom
korkeus = kõrgus = height
näköalatasanne = vaateplatvorm = observation deck
näköalatorni = vaatetorn = observation tower
painaa = kaaluda = to weigh
pysähtymisnappi = stopp nupp = stop button
rohkea = julge = bold
seikkailunhaluinen = seiklushimuline = adventurous
seuraava pysäkki = järgmine peatus = next stop
Suomenlahti = Soome laht = Gulf of Finland
taksi = takso = taxi, cab
Tallinnan televisiotorni = Tallinna teletorn = Tallinn TV Tower
torni = torn = tower
turvavaljaat = turvarakmed = safety harness
äärelläkävely = servakõnd = edgewalk

tiistai 2. heinäkuuta 2013

Sport News in July


Let's continue on the Wimbledon tennis theme since the Estonian esireket Kaia Kanepi has managed to get to the quarter finals there! Today she will play against Sabine Lisicki from Germany whom she has never met yet (Kanepi pole Lisickiga varem kohtunud). Postimees writes:

Eesti esireket Kaia Kanepi (WTA 46.) kohtub teisipäeval Wimbledoni suure slämmi tenniseturniiril 23. asetatud Saksamaa tennisisti Sabine Lisickiga (WTA 24.), mängust teeb otseülekande ka ETV.
Kohtumine algab Eesti aja järgi kell 15, otseülekanne algab kell 14:50. Mängu kommenteerivad Anu Säärits ja Toomas Kuum, vahendab ERR Sport.
Kanepi pole Lisickiga varem kohtunud, 2011. aasta Pekingi turniiril oli Lisicki sunnitud eestlannale mänguta andma loobumisvõidu.
Esmaspäevases kaheksandikfinaalis alistas Kanepi brittide lootuse Laura Robsoni (WTA 38.), Lisicki aga lülitas konkurentsist välja maailma esireketi Serena Williamsi.

sanasto = sõnastik = vocabulary
alkaa = algab = starts
brittien toivo = brittide lootus = the Brittish hope
Eestin aikaan, Viron aikaan = Eesti aja järgi = Estonian time (at)
ei ole kohdannut aikaisemmin = pole varem kohtunud = hasn't faced (her) before
kilpailu = konkurents = competition
kohdata = kohtada = to face
kohtaa tiistaina = kohtub teisipäeval = will face on Tuesday
luovutusvoitto = loobumisvõit = walkover
maailman ykkönen tenniksessä = maailma esireket = the world number one (in tennis)
maanantai = esmaspäev = Monday
maanantaisessa neljännen kierroksen ottelussa  = esmaspäevases kaheksandikfinaalis = in the 4th round match on Monday
ottelu = mäng = match
pakotettu = sunnitud = forced to
passitti ulos kilpailusta = lülitas konkurentsist välja = beat out of the competition
peli-erä-ottelu = geim-sett-mäng = game-set-match
peliä kommentoivat = mängu kommenteerivad = the game will be commented by
puolivälierä = veerandfinaal = quarterfinal
Saksa = Saksamaa = Germany
saksalainen = sakslane = German
saksatar = sakslanna = German (female)
seedattu = asetatud = seeded
suora lähetys = otseülekanne = live broadcast
tennis = tennis = tennis
tiistaina = teisipäeval = on Tuesday
ykköspelaaja = esireket = number one in tennis
vastaan = vastu = against
välierä = poolfinaal = semifinal